Okay, publishers can just go fuck themselves. I am so sick of this shit. Tons of our books have a different titles for the UK and US versions, and trying to look up prices is a fucking pain in the ass. I search for the US title, find there's nothing, put in the UK title, and then discover they republished it and realized the original US title was retarded and reverted back to the UK, so that means there are two versions with the UK title: an import and a more recent edition. It's driving me nuts.
But the worst, the absolute fucking worst, is Georges Simenon's Detective Maigret series. Holy shit. As a Belgian the stories were written in French, but every single time English publishers reissued it, they slapped another fucking title on it. Let's take the first one in the series. According to Wikipedia, it's been published under the names The Strange Case of Peter the Lett, The Case of Peter the Lett, and Maigret and the Enigmatic Lett. I figured the common denominator between them all is "Lett" and searched for that. The results were... terrible to say the least, with each title listed and all with different prices. I glanced back at Wikipedia and saw the original title was Pietr-le-Letton or "Peter the Latvian." Going with this hunch, I put in "Latvian" and found in the past two years Simenon's work has been republished, and the new title is Pietr the Latvian. Thanks a fucking lot. Why the hell didn't you translate that shit properly earlier? What the fuck is a "Lett"? That makes no fucking sense. It's Lett in French because it means "Latvian." Do you know how to read this fucking language?
And Simenon was a prolific writer. There are over seventy books in this series, and practically each one is a similar situation. Part of me wants to enter the publishing industry to just fucking stop this nonsense.
No comments:
Post a Comment